On July 1999, former Communist Party leader, Jiang Zemin, mobilized the military, police, secret agents, and foreign affairs offices to carry out the persecution against Falun Gong practitioners physically;meanwhile, he had all radio stations, television stations, newspapers,and other media continuously defame and slander Falun Gong so as to incite hatred among the general public. The brutal persecution sought to destroy practitioners physically and mentally through the use of torture and forced-brainwashing; economically through the denial of employment and extortion; and socially by breaking up families via such means as detention, relocation, forced divorce, and homelessness to avoid arrest. The often severe physical abuse has resulted in countless deaths (thousands of which are documented), as well as thousands of cases of severe torture-inflicted disability.
Français/
Depuis juillet 1999 l'ancien chef du Parti communiste, Jiang Zemin, a mobilisé la police, les agents secrets et les départements des affaires étrangères pour réaliser la persécution contre le Falun Gong. Les chaînes de radio, télévision, les journaux et d'autres médias ont tous été utilisés pour diffamer et calomnier continuellement le Falun Gong dans le but d'inciter l'opinion publique à la haine générale du Falun Gong. La persécution brutale cherchait à détruire des millions de pratiquants, physiquement et mentalement par l'usage de la torture et du lavage de cerveau, économiquement à travers le déni d'embauche et l'extorsion, socialement en déchirant des familles par la détention, le divorce forcé, la délocalisation, certains venant à se trouver sans domicile pour éviter l'arrestation. La maltraitance physique, fréquente, et des milliers de cas de torture ont eu comme conséquence des morts innombrables et ont rendu de nombreux survivants handicapés.
Added: March 24, 2008 Runtime: 10:06 Plays: 89 Comments: 0
On July 1999, former Communist Party leader, Jiang Zemin, mobilized the military, police, secret agents, and foreign affairs offices to carry out the persecution against Falun Gong practitioners physically;meanwhile, he had all radio stations, television stations, newspapers,and other media continuously defame and slander Falun Gong so as to incite hatred among the general public. The brutal persecution sought to destroy practitioners physically and mentally through the use of torture and forced-brainwashing; economically through the denial of employment and extortion; and socially by breaking up families via such means as detention, relocation, forced divorce, and homelessness to avoid arrest. The often severe physical abuse has resulted in countless deaths (thousands of which are documented), as well as thousands of cases of severe torture-inflicted disability.
Français/
Depuis juillet 1999 l'ancien chef du Parti communiste, Jiang Zemin, a mobilisé la police, les agents secrets et les départements des affaires étrangères pour réaliser la persécution contre le Falun Gong. Les chaînes de radio, télévision, les journaux et d'autres médias ont tous été utilisés pour diffamer et calomnier continuellement le Falun Gong dans le but d'inciter l'opinion publique à la haine générale du Falun Gong. La persécution brutale cherchait à détruire des millions de pratiquants, physiquement et mentalement par l'usage de la torture et du lavage de cerveau, économiquement à travers le déni d'embauche et l'extorsion, socialement en déchirant des familles par la détention, le divorce forcé, la délocalisation, certains venant à se trouver sans domicile pour éviter l'arrestation. La maltraitance physique, fréquente, et des milliers de cas de torture ont eu comme conséquence des morts innombrables et ont rendu de nombreux survivants handicapés.