 |
04:06
Franz Schubert - Schwanengesang D. 957, "Abschied"
Werner Güra, Tenor
Christoph Berner, Piano
Poetry by
Ludwig Rellstab
Ade! du muntre, du fröhliche Stadt, ade!
Schon scharret mein Rößlein mit lustigen Fuß;
Jetzt nimm noch den letzten, den scheidenden Gruß.
Du hast mich wohl niemals noch traurig gesehn,
So kann es auch jetzt nicht beim Abschied geschehn.
Ade, ihr Bäume, ihr Gärten so grün, ade!
Nun reit ich am silbernen Strome entlang.
Weit schallend ertönet mein Abschiedsgesang;
Nie habt ihr ein trauriges Lied gehört,
So wird euch auch keines beim Scheiden beschert!
Ade, ihr freundlichen Mägdlein dort, ade!
Was schaut ihr aus blumenumduftetem Haus
Mit schelmischen, lockenden Blicken heraus?
Wie sonst, so grüß ich und schaue mich um,
Doch nimmer wend ich mein Rößlein um.
Ade, liebe Sonne, so gehst du zur Ruh, ade!
Nun schimmert der blinkenden Sterne Gold.
Wie bin ich euch Sternlein am Himmel so hold;
Durchziehn wir die Welt auch weit und breit,
Ihr gebt überall uns das treue Geleit.
Ade, ihr Sterne, verhüllet euch grau! Ade!
Des Fensterlein trübes, verschimmerndes Licht
Ersetzt ihr unzähligen Sterne mir nicht,
Darf ich hier nicht weilen, muß hier vorbei,
Was hilft es, folgt ihr mir noch so treu!
(Gedicht: Ludwig Rellstab)
Translation:
Goodbye! You jolly, you cheerful town, goodbye!
My horse paws the ground now with light-hearted hoof,
Now receive my final, my parting salute
You've never seen me downcast before,
And it can't happen now at my farewell.
Goodbye, you trees, you gardens so green, goodbye!
Now I'm riding along the silvery stream,
My farewell song echoes far and wide,
You never heard a sorrowful song from me,
And you won't hear one now at my departure.
Goodbye, you friendly lasses there, goodbye!
Why do you look out of your flower-perfumed house
With such a flirtatious and alluring glance?
As always I greet you and look around
But I never turn my horse back.
Goodbye, dear sun, now go to your rest, goodbye!
Now the gold of the twinkling stars shimmers.
How much do I love you stars in the sky;
We travel the world both far and wide,
And everywhere you are my loyal guide.
Goodbye, you shimmering bright window, goodbye!
You sparkle so homelike in the twilight glow
And invite us so trustfully into your cottage.
Alas, I've ridden by here so many times,
And is today to be the final time?
Goodbye, you stars, hide yourself in grayness, goodbye!
The dark, fading light of the window
Can't be replaced by you countless stars,
I can't linger here, I have to go on,
What matter if you follow me so faithfully!
(Paintings):
M. v. Schwind, Abschied, 1859
M. v. Schwind, Abschied vom Tal, um 1850
Painter M. v. Schwind was a close friends of Franz Schubert.
Rating:92%
Added: 1 year ago
Plays: 2,030
Comments: 1
|
 |
02:21
Mikis Theodorakis (Greek: Μίκης Θεοδωράκης) (b. July 29, 1925, Greek island of Chios) is one of the most popular Greek composers. He is known internationally for his scores in the films, Zorba the Greek (1964), Z (1969), and Serpico (1973).
Not long before the fall of the Berlin Wall Theodorakis gave an open-air concert on the Rosa Luxemburgplatz in the East German part of the city. This vcr recording was made in West Berlin and is in black and white due to the difference in tv systems between the two germanies.
You are now listening to the last song of this concert .
It is sung by Theodorakis in Greek
and the entire Rosa Luxemburgplatz (filled with thousands of people) sings along.
Rating:92%
Added: 1 year ago
Plays: 552
Comments: 1
|